Menu Sluiten

Woordkeuze: Espresso vs. Expresso

Zoals veel correctoren, worden wij aangedreven door koffie. En er gaat niets boven een krachtige stoot cafeïne ’s ochtends, voordat je aan de slag gaat om grammatica te corrigeren. Maar willen we een “espresso” of een “expresso”?

Je hebt beide termen misschien wel eens in koffiehuizen gezien. Maar is er een verschil? En zo niet, welke van deze termen is dan correct? We zoeken het uit!

Espresso (geconcentreerde koffie)

“Espresso” is een leenwoord uit het Italiaans. U weet al wat het betekent als u een koffiefan bent, maar we zullen een korte uitleg geven voor het geval we theedrinkers onder onze lezers hebben.

Mmmmm.... koffie.
Mmmmm… koffie.

In het kort komt “espresso” van caffè espresso, wat Italiaans is voor “uitgeperste koffie”. Dit verwijst naar de manier waarop een espresso wordt gemaakt, waarbij water onder druk wordt gebruikt om dikke, sterke koffie te maken. En espresso is niet alleen een drankje op zich, het wordt ook gebruikt als basis voor andere koffiedranken.

Expresso (niet langer een typo)

Tijd voor de grote onthulling! “Expresso” betekent… precies hetzelfde als “espresso.” Het is gewoon een variant spelling. Daarmee is het een beetje als “donut” en “donut” of “whiskey” en “whisky.” Het belangrijkste verschil is dat “expresso” is begonnen als een veelvoorkomende spelfout van “espresso.”

Vind je dit nuttig?

Abonneer je op onze nieuwsbrief en ontvang de schrijftips van onze redacteuren rechtstreeks in je inbox.

Deze fout is misschien ontstaan omdat we in het Engels meer “ex-” woorden hebben dan “es-” woorden. Of het is gewoon omdat “espresso” een beetje op “express” lijkt als je het opschrijft. Of het zou zelfs een Franse invloed kunnen zijn, aangezien expresso daar altijd de correcte spelling van deze term is geweest. Maar wat de oorsprong ook is, “expresso” is nu zo gewoon dat het in veel woordenboeken als een variant van “espresso” staat vermeld.

Espresso of Expresso?

Zoals hierboven uitgelegd, zijn deze termen in wezen uitwisselbaar. “Expresso” begon als een fout, maar het is nu geaccepteerd als een variant spelling van “espresso” in het Engels.

Niettemin, “espresso” is nog steeds veel gebruikelijker (vooral in het Amerikaans Engels) en veel mensen beschouwen “expresso” als onjuist. Dus om er zeker van te zijn dat je tekst geen fouten bevat en/of om te voorkomen dat je betweterige barista’s voor het hoofd stoot, raden we je aan de oude spelling van “espresso” te gebruiken!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *